Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

напр водки

  • 1 Pfiff

    m -(e)s, -e
    1) свисток, свист
    er hatte den Pfiff heraus, er kannte den Pfiff — он знал, в чём дело; он знал, как взяться за дело
    3) кружка ( пива); стопка, стаканчик (напр., водки)
    ••
    einer Sache (D), j-m den modischen Pfiff geben — разг. придавать чему-л., кому-л. модный вид

    БНРС > Pfiff

  • 2 cicchetto

    1) рюмочка, рюмашка, стаканчик (напр. водки)
    un caffè col cicchettoкофе с коньяком
    3) авто жарг. подсос
    Syn:

    Большой итальяно-русский словарь > cicchetto

  • 3 cicchetto

    cicchétto m fam 1) рюмочка, стаканчик (напр водки) un caffè col cicchetto -- кофе с коньяком 2) выговор, нагоняй, нахлобучка 3) aut gerg подсос dare il cicchetto v. cicchettare 2. 1

    Большой итальяно-русский словарь > cicchetto

  • 4 cicchetto

    cicchétto m fam 1) рюмочка, стаканчик ( напр водки) un caffè col cicchetto кофе с коньяком 2) выговор, нагоняй, нахлобучка 3) aut gerg подсос dare il cicchetto v. cicchettare 2. 1

    Большой итальяно-русский словарь > cicchetto

  • 5 Pfiff

    сущ.
    1) общ. свист, стопка, стаканчик (напр., водки), кружка (пива), свисток
    2) разг. блеск, изюминка, лоск, налёт, оттенок, флёр, шарм, шик, штрих, эффект, эффектность
    4) фам. проделка, трюк, хитрость, уловка
    5) ВМФ. дудка, пфиф, сигнал, слабина грушевидной формы

    Универсальный немецко-русский словарь > Pfiff

  • 6 Korn

    I n -(e)s, -e
    ••
    nicht gleich die Flinte ins Korn werfenне падать духом (от первой неудачи)
    kein Korn ohne Spreuпосл. во всяком хлебе не без мякины
    schlechtes Korn gibt niemals gutes Brot — посл. от дурного семени не жди доброго племени
    II n -(e)s, Körner
    die Körner sind milchigс.-х. эти зёрна молочной спелости
    2) мин. кристаллическое зерно; мет. зерно, королёк; гранула, крупинка
    3) -(e)s, pl редко -e мушка (напр., винтовки)
    feines Kornвоен. мелкая мушка
    j-n, etw. aufs Korn nehmen — брать на мушку кого-л., что-л., прицеливаться в кого-л., во что-л.; перен. взять что-л. на мушку, иметь виды на что-л.
    4) тк. sg физ., тех. зернистость, зернистая структура
    ••
    j-n, etw. auf dem Korn haben — иметь на примете кого-л., что-л., иметь виды на кого-л., что-л.; иметь зуб на кого-л.
    ein Mensch von altem Schrot und Kornчеловек крепкого закала ( старой закалки)
    III m -(e)s разг.
    mit j-m einen Korn trinkenвыпить по рюмке (водки) с кем-л.

    БНРС > Korn

  • 7 чым

    чым I
    дёрн;
    сөздү чын токтотот, сууну чым токтотот погов. разговоры останавливает истина, воду останавливает дёрн;
    чым көң торф (различные виды его у иссык-кульских киргизов носят следующие названия: ормок, чормок, кара шыгай, сары шыгай, каныкей балпылдак; у джумгальских киргизов: суранчы сакал, баракан башы, сары шыгай, короолу балпылдак).
    чым II
    то же, что чымкый I;
    чым ак чисто белый.
    чым III:
    чым этим суусу жок фольк. нет ни капли воды;
    чым этим жерде суусу жок, чымчып жээр чөбү жок фольк. на (той) земле нет ни капли воды, ни травы, чтобы щипчуть.
    чым IV:
    чым дебейт для него (это) ничто, ему нипочём;
    андан Бейше чым дебейт это для Бейше ничто; этого Бейше даже и не почувствует (напр. побои);
    жарым литр ичсе да, чым деп койбойт если он даже пол-литра (водки) выпьет, ему хоть бы что.
    чым V
    подражательное слово;
    чым эт- жужжать (напр. о мухе);
    чым эткен чымын жок
    1) нет мухи жужжащей; нет ни единой мухи;
    2) перен. нет ни единого живого существа (напр. о пустыне);
    этим чым эле дей түштү у меня тело замозжило; мне стало очень больно;
    чым бер- сев. то же, что зуу бер- (см. зуу 2).

    Кыргызча-орусча сөздүк > чым

  • 8 shoulder

    ['ʃəʊldə]
    1) Общая лексика: брать к плечу, брать на себя (ответственность, вину), буртик, вешалка, взваливать на плечи, взваливать на плечо или на плечи, взваливать на спину, взвалить на плечи, взять на себя, выступ, задевать плечом, заплечье, лопатка (в мясной туше), межсезонный, обочина (дороги), относящийся к межсезонью (в авиаперевозках), отталкивать в сторону (тж. sh one's way), оттолкнуть в сторону, плечики для одежды, плечо, поясок, принимать, проталкивать (ся), проталкиваться, протолкнуться, толкать (ся), толкать плечом, уступ, осилить (Another problem is low equity position of operators who can often not shoulder the high level of investment for modernization or new construction), вытянуть, потянуть
    2) Геология: склон (горы)
    3) Биология: холка, загривок
    4) Морской термин: кройка
    6) Военный термин: брать на плечо, заходить плечом (в движении), скат (гильзы), бровка (насыпи), заплечник
    8) Сельское хозяйство: лопаточная часть, холка (у лошади), упорная призма плотины
    10) Строительство: выступ на поверхности бетона (дефект), плечо (железнодорожного земляного полотна), боковая полоса безопасности (лётной полосы аэродрома), уступ на поверхности бетона (дефект), обойма, поддержка
    11) Железнодорожный термин: бровка (пути), вороток, анкер (анкерное рельсовое скрепление Пандрол - 350)
    12) Экономика: нести на себе (tax burden)
    13) Автомобильный термин: закраина, холм, шип
    15) Ирландский язык: бутылка 350 мл (водки или виски)
    20) Сленг: тремпель
    21) Нефть: выступ (стержня, болта), выступ муфты (над поверхностью труб), заплечик (резьбового соединения), наружная кромка (торца коронки), торец, уступ в точке искривления скважины
    26) Кожевенная промышленность: ворот (или double shoulder)
    28) Силикатное производство: заплечик (бутылки)
    32) Нефтепромысловый: бурт
    33) Полимеры: бортик
    34) Автоматика: (опорный) диск со ступицей, ступенчатый (напр. о стержне), отверстие с заплечиком (напр. под подшипник)
    37) Общая лексика: откос
    40) Энергосистемы: дневная нагрузка (полупик), полупик нагрузки энергосистемы
    42) Тенгизшевройл: (forming)(the portion of the ballast between the end of the tie and the toe of the ballast slope) обочина ж/д полотна (формировка)
    43) Зубная имплантология: уступ абатмента

    Универсальный англо-русский словарь > shoulder

  • 9 smooth out

    1) Общая лексика: изглаживать, разгладить (что-л.)
    2) Разговорное выражение: шлифовать (например, пить пиво после водки)
    5) Железнодорожный термин: ослабить, сгладить
    7) Бурение: выполаживаться (о кривой), сглаживаться
    8) Автоматика: выравнивать (напр. давление в гидролинии), сглаживать (напр. пиковые значения)
    9) Контроль качества: сглаживать

    Универсальный англо-русский словарь > smooth out

  • 10 Fuder

    сущ.
    1) общ. воз (сена, соломы)
    3) тех. тележка, воз (напр. сена)
    4) пищ. фудр, большая бочка (для вина или водки)

    Универсальный немецко-русский словарь > Fuder

  • 11 кылдьыылаах

    1) имеющий дужку, кольцо; с... дужкой, с... кольцом; 2) имеющий ободок; с... ободком; кылдьыылаах харахтаах с ободками вокруг глаз (напр. о гусе); 3) уст. имеющий ожерелье; с... ожерельем. кылк: кылк гын= (или гыннар= однокр.) проглотить, глотнуть немного (обычно вина, водки).

    Якутско-русский словарь > кылдьыылаах

  • 12 тарт-

    1. тянуть, тащить; возить;
    башына тартса - аягына, аягына тартса, башына жетпейт погов. натянет на голову - на ноги не хватает, натянет на ноги - на голову не хватает; нос вытянет - хвост увяз, хвост вытянет - нос увяз;
    турган жеринен бутун тартпады он не двинулся (букв. не потянул ноги) с того места, на котором стоял;
    жип тарт- протянуть верёвку;
    ат жалын тартып мингенде
    1) когда он садился (на коня), держась за гриву;
    2) перен. (о мальчике) когда он немного подрос;
    кулактан тарт- драть за уши;
    чачтан тарт- таскать за волосы;
    жаа тарт- натягивать тетиву; стрелять из лука;
    катар тарт- строиться в ряды;
    тузак тарт- ставить силки;
    божу тарт- потянуть вожжи (управляя лошадью);
    божусун кайда тартса, ат ошол жакка кете берет лошадь идёт туда, куда потянут вожжи;
    орок тарт- жать серпом;
    чалгы тарт- косить косой;
    жүк тарт- возить груз;
    бензин тарткан машина кээде киши тартып калат (авто-) машина, на которой возят бензин, иногда возит людей;
    2. подавать угощение;
    аш тарт- или табак тарт- подавать пищу, угощение;
    3. уст. подносить, дарить (вышестоящему или в возмещение причинённого ущерба);
    чапан жаап, ат тартты он поднёс (или уплатил в качестве штрафа) халат и коня;
    Шамырбек датканын алдына ат тартып, үстүнө чапан жаап, анан уруксат алар эле фольк. у Шамырбека датхи (см. датка) получали разрешение, дав в дар: под него - коня, на него - халат;
    4. кастрировать (путём перекручивания семяпроводов);
    сени тартып таштаганбы? кастрат ты, что ли? а ты-то не мужчина, что ли?
    5. (точнее таразага тарт-) взвешивать, отвешивать;
    мага беш кило кант тартып бериңиз отвесъте мне пять кило сахара;
    6. играть (на духовом инструменте);
    чоор тарт- играть на дуде, на свирели;
    сурнай тарт- играть на зурне;
    гармон тарт- играть на гармони;
    7. молоть (зерно);
    тегирменге барып, ун тартып келдим я съездил на мельницу и намолол муки;
    8. двигаться, направляться;
    жолдон бурулуп, бизди карай тартты он свернул с дороги и направился к нам;
    ал бура тартып келди он повернул (коня) и подъехал (сюда);
    тарт бери! подъезжай сюда!;
    бери тарта кет (по пути) заверни сюда;
    жол тарт- двинуться в путь;
    кой эми, жол тарталы перестань, давай двинемся в путь;
    мындан ары жол тартсаң, жер маанисин ай тайын фольк. если поедешь дальше, я расскажу тебе о дороге;
    9. курить или закладывать в рот табак;
    тамеки тарт- курить табак;
    бопорос тарт- курить папиросы;
    асмай тарт- закладывать (за нижнюю губу, под язык) насвай;
    10. намазывать; прикладывать;
    малаам тарт- приложить пластырь;
    көө тарт- намазать сажей;
    көө тарткандай бетиме тамга салды он меня осрамил (букв. мне на лицо наложил пятно, как будто намазал сажей);
    саным күйүп баратат, кар тартсам, жаным сер алар дейм у меня бедро (от боли) горит, можетбыть, мне будет легче, если приложить снег;
    11. принимать какой-л. цвет, вид, какую-л. форму; становиться какого-л. цвета, вида, какой-л. формы; приобретать какой-л. оттенок; приобретать какие-л. качества;
    саргылт тарт- иметь жёлтый оттенок;
    кара көк тартып приняв тёмно-синий оттенок;
    куба тарт- побелеть;
    кубалжын тарт- слегка побледнеть;
    ыргылжың тарт- быть в сомнении, в нерешительности;
    киргил тарт- принять мутноватый, грязноватый оттенок;
    көңүлсүз тарт- становиться скучным;
    кыйын тарт- становиться трудным, затруднительным; чувствовать ухудшение (о больном);
    жеңил тарт- чувствовать облегчение (о больном);
    жымжырт тарт- стать безмолвным;
    аба кечке салкын тартып турду к вечеру погода становилась холоднее;
    аба ырайы бир далай салкын тартып калган очень похолодало (букв. погода очень похолодала);
    сейрек тартып калды поредело;
    жашык тарт- становиться излишне чувствительным, слезливым;
    карганда жашык тартып калат белем, бышактап Абдылдага кулач керди стих. в старости, видимо, становятся слезливыми: он, всхлипывая, раскрыл объятия для Абдылды;
    мени, тестиер тарта баштаганда эле, диндик мектепке окууга беришкен меня отдали в духовную школу, как только я немного подрос;
    эс тарт- (повзрослев) умнеть, начать сознательно относиться к окружающему;
    мен эс тартканы с тех пор, как я себя помню, с тех пор, как я немного подрос;
    эс тарткандан тартып, комуз үнүнө кулак салып, аны кармалай калып, кайрууларды үйрөнөт с тех пор, как он немного подрос, он слушает звуки комуза, держит его в руках и обучается мелодиям;
    12. испытывать, переживать; подвергаться чему-л.;
    запкы тарт- подвергаться притеснениям, унижениям, гонениям;
    зыян тарт- понести убыток;
    азап тарт- испытывать мучение, мучиться;
    айып тарт- платить штраф; подвергнуться штрафу;
    жаза тарт- подвергнуться наказанию, понести наказание;
    13. удаться, уродиться в кого-л.;
    энесин тартканбы, атасынбы? он уродился в мать или в отца?
    Күлай энесин жазбай тартыптыр Кюлай уродилась прямо-таки в мать; Кюлай - вылитая мать;
    (Семетей) атасы Манасты тартып, баатыр болот фольк. (Семетей) уродившись в отца своего Манаса, становится богатырём;
    атасын тартпай, кем кайрат, жаман болду он не в отца пошёл, оказался неэнергичным, никудышным;
    мал ээсин тартпаса, арам өлөт погов. по хозяину и скот;
    14. с предшеств. дат. п. привлекать;
    коомдук ишке тарт- привлекать к общественной работе;
    сотко тарт- или сот жообуна тарт- привлечь к суду;
    өзүнө тарт- привлекать на свою сторону; вызывать к себе симпатию;
    маа тарттың ты стал на мою сторону;
    15. подражать кому-л., следовать чьему-л. примеру;
    сен Кусейинди тартпа ты Хусаину не подражай; не считай Хусаина для себя примером;
    16. располагаться вдоль чего-л.; располагать, растягивать;
    аргын, кыргыз ой тартып, конуп жаткан жери экен фольк. то было место, где (племя) аргын и киргизы расположились вдоль по низине;
    килем тартып коюптур он повесил ковёр (напр. на стену);
    17. изображать;
    сурөт тарт- изображать, рисовать, фотографировать;
    анын сүрөтүн тарттым или аны сүрөткө тарттым я его нарисовал; я его сфотографировал;
    18. сдавать (карты);
    ким тартат? кто сдаёт?
    19. в форме деепр. прош. или наст. вр. и с предшеств. исх. п. от, с, начиная от;
    алтынчыдан тартып, он жетинчи сентябрге дейре с шестого по семнадцатое сентября;
    мындан ары тарта впредь, отныне;
    бир топ жылдардан бери тарта вот уже много лет, как...;
    октябрден тартып начиная с октября;
    бир метрден тартып, беш метрге чейин от одного до пяти метров;
    капчыгайдын орто ченинен тарта начиная от средины ущелья;
    тоют маселеси чечиле баштагандан тартып, Оргочордо бардык иш оңоло баштады с тех пор, как начал разрешаться вопрос с кормами, в Оргочоре стала налаживаться вся работа;
    тартып жибер- ударить, огреть;
    жаакка тартып жибер- дать по скуле; заехать в морду;
    атын үч-төрт тартып жиберди он вытянул (хлестнул) своего коня три-четыре раза;
    ширеңке тарт- чиркнуть спичкой;
    тартып... силой, насильно (сделать что-л.);
    тартып ал- отнять;
    тартып өп- поцеловать насильно, против желания другого;
    сурап ичкен - суу ичкен; тартып өпкөн - жел өпкөн погов. выпить выпросив - всё равно, что воды выпить, поцеловать насильно - всё равно, что ветер поцеловать;
    сырларын тартып көр выведай у него его тайны;
    арак тарт- гнать водку (гл. обр. самогон);
    калмакча тарткан арактан, мелтирете куйду эми фольк. вот он налил дополна водки, приготовленной по-калмыцки;
    уй мүйүз тартып отуруп сев в кружок (кругом);
    бой тарткан кыз взрослая девушка; девушка на выданье;
    колуңарды тарткыла! руки прочь!;
    тарт тилиңди! замолчи!; прикуси язык!;
    тарта сүйлөңүз следите за своими словами;не очень-то распускайте язык;
    тилин тартпай, ичиндегисин баарын айтты не стесняясь в выражениях, он изложил всё, что у него накопилось;
    тилин тартпаган несдержанный на язык;
    тарт арабаңды! проваливай!;
    оң көзүм тартып турат (примета) у меня правый глаз подёргивает (к добру или к худу);
    баш тарт- уклоняться;
    баш тартпайлык, аткаралык не будем-ка уклоняться, давайте выполним;
    аттын башын тарт-
    1) натянуть поводья, попридержав коня;
    2) сдерживать себя, не давать себе воли;
    атыңдын башын тарт умерь свои аппетиты, не очень-то вольничай;
    атыңдын башын тартыбыраак жүр будь поскромнее в своих аппетитах, не позволяй себе вольничать;
    тиктегенден тартпаган упорный, никогда не отступающий от намеченной цели;
    мурун тарт- шмыгать носом;
    мурдун тарта-тарта то и дело шмыгая носом;
    мурдун тарталбаган (о человеке) никчёмный, никудышный;
    тарткан убак с предшеств. дат. п. время клонилось к..., чувствовалось приближение...;
    жай айлары аяктап, күзгө тарткан убак летние дни подходили к концу, чувствовалась близость осени;
    баш-аягын тарт- этн. вынуть из-под головы (умирающего) подушку и выпрямить его ноги;
    аягым тартпай турат у меня нет желания идти (или ехать);
    бул сапарга такыр аягым тартпай турат у меня нет никакого желания отправиться в этот путь;
    аза тарт- (см. аза I. 3);
    сымга тарткандай (см. сым);
    жан тарт- (см. жан I);
    эш тарт- (см. эш I. 1).

    Кыргызча-орусча сөздүк > тарт-

  • 13 үз

    үз I
    южн.
    то же, что жүз II;
    жер үзү земная поверхность, земля;
    жер үзүндө бардык мал бар на земле (в мире) есть всякий скот, всякие животные.
    үз- II
    рвать, обрывать; прерывать;
    кунажын көзүн сүзбөсө, бука мурдун үзбөйт погов. (вариант см. сүз-) если тёлка глазами не поведёт, бык нос не раздерёт (см. буйла I 1);
    үзбөй не прерывая, непрерывно;
    мындан ары үзбөй жазып турам впредь буду писать систематически (часто, без долгих перерывов);
    план үз- сорвать план;
    байланыш үз- порвать связь; перестать общаться;
    кебин үзө сүйлөп, кетенчиктей берди бросая отрывочные слова, он (со страхом) пятился назад;
    кароол үзбөдүм я не прекращал охрану, я продолжал окарауливание;
    үзүп кет- южн. выхватить, вырвать (напр. у кого-л. из рук);
    колун үз- порвать связь, перестать общаться;
    жек-жаатынан кол үздү он перестал обшаться со своими родственниками;
    ишеничтен кол үз- перестать верить, извериться;
    кол үзөт Шарапатка ишеничтен стих. он перестаёт верить Шарапат;
    үзө чаап сал- уничтожить всех без разбора, учинить полный разгром;
    үзүп-жулуп или үзүп-жулкуп урывая, хватая и цапая (для себя);
    ичкени үзгөн, жоонду созгон убак время крайней нужды (букв. время, которое обрывает тонкое, вытягивает толстое).
    үз- III
    (ср. сүз-)
    отцеживать, отчерпывать;
    үч элиге келгенде, үзүп-үзүп алдырып, каалагандар жутушуп фольк. когда (водки) набиралось на три пальца, он велел сцеживать, (и) желающие глотали.

    Кыргызча-орусча сөздүк > үз

См. также в других словарях:

  • ВОДКИ — ВОДКИ, крепкие алкогольные напитки, представляющие собой водный раствор этилового спирта или в чистом виде или с прибавкой вкусовых и ароматических веществ. В зависимости от исходных материалов, содержания спирта, соответствущих примесей и… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ВОЛК — муж. хищный зверь песьего рода, положительными признаками едва отличаемый от собаки, Canis Lupus; южн. вовк, новг. лыкас (греч.?), вост., татар. бирюк, шутл. аука, серый, овчар; ·собств. зверь. Красный волк, Canis alpinus, в горах юго вост.… …   Толковый словарь Даля

  • ерш —      разговорное название смеси несовместимых напитков, напр., водки с пивом или вином * * * (Источник: «Объединенный словарь кулинарных терминов») …   Кулинарный словарь

  • Винокурение* — древность не знала ныне всюду распространенных видов водки (Eau de vie, Branntwein, Schnaps, Brandy, whiskey, см. Водка), как перегнанного крепкого , или спиртового, напитка, потому что искусство перегонки (см. это сл.) выработано в эпоху… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Винокурение — древность не знала ныне всюду распространенных видов водки (Eau de vie, Branntwein, Schnaps, Brandy, whiskey, см. Водка), как перегнанного крепкого , или спиртового, напитка, потому что искусство перегонки (см. это сл.) выработано в эпоху… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • АЛКОГОЛИЗМ — термин, впервые установленный крупнейшим шведским борцом за трезвость Magnus Huss om (1852 г.), к рый понимал под ним все пат. изменения в организме, развивающиеся под влиянием употребления алкоголя. С течением времени этот термин в работах… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Водка — (технич.). Под названием водки подразумевают смесь обыкновенно винного (этилового) спирта (алкоголя, см.) и воды, содержащую определенное количество первого, обыкновенно 40% по объему (см. Спиртомеры). Такая степень крепости продажной В.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Акциз — (Excise) Понятие акциза, история акцизов, ставки и уплата акцизов Информация о понитии акциза, история акцизов, ставки и уплата акцизов, виды и расчет акцизов Содержание Содержание Определения описываемого предмета Введение История в и Понятие… …   Энциклопедия инвестора

  • Фосфористые удобрения* — (хим. техн.). Ф. удобрениями называют различные вещества естественного происхождения или искусственно приготовленные, содержащие как главную одну из наиболее ценных для культуры растений составную часть фосфор в виде соединений, более или менее… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Фосфористые удобрения — (хим. техн.). Ф. удобрениями называют различные вещества естественного происхождения или искусственно приготовленные, содержащие как главную одну из наиболее ценных для культуры растений составную часть фосфор в виде соединений, более или менее… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»